Условия на партньорската програма

1 ДЕФИНИЦИИ И ТЪЛКУВАНЕ

  1. „Приета рекламация“ означава рекламация, подадена до AirHelp, за която клиентът е приел Условията на AirHelp и AirHelp се е съгласил да предостави Услугата за обезщетение;

  2. „Изплатена рекламация“ означава приета рекламация, за която авиокомпанията е изплатила съответната сума на AirHelp;

  3. „Кампания“ означава конкретен път на връзка, който партньорът може да избере. Сезонните кампании може да имат специални комисионни, но постоянните кампании имат същата комисионна, която AirHelp е договорил с партньора;

  4. „Партньор“ означава юридическото лице, посочено като кандидат за партньорската програма на AirHelp в попълнен и изпратен регистрационен формуляр, което е приело Споразумението (вижте дефиницията в клауза 1.5);

  5. „Партньорска програма“ означава партньорската програма на AirHelp, подробно описана в Споразумението;

  6. „Уебсайт на партньора“ означава уебсайтът или уебсайтовете, притежавани и управлявани от партньора и посочени от него в регистрационния формуляр;

  7. „Канал на партньора“ означава канали и/или всякакви фунии, медии, използвани от партньора за комуникация с аудиторията му, напр. социални медии, бюлетин и др.;

  8. „Споразумение“ означава съвкупността от Условията на партньорската програма, регистрационния формуляр и имейла за приемане, както и всички техни изменения;

  9. „ПИС на AirHelp“ означава всички права върху интелектуална собственост на AirHelp, включително, но не само, патенти, патентоспособни изобретения, полезни модели, търговски марки (независимо дали са регистрирани или не) и марки за услуги, лога, имена на марки, търговски наименования, слогани, които са объркващо подобни на правата върху търговски марки в дизайни, графични дизайни, видеоклипове и всякакви други аудиовизуални материали, картини, аудио, търговски или бизнес имена, имена на домейни, авторски права (включително права върху софтуер), права върху топографията, изходни кодове, познания за контакти и клиенти, информация за процеси, ръководства, инструкции, насоки, информация за съдебни дела, която не е публично достояние, и други права върху софтуер, права върху поверително ноу-хау и поверителна информация и права върху бази данни (независимо дали някое от тях е регистрирано и включително заявления за регистрация на такова право) и всички права по лицензи и съгласия във връзка с такова право;

  10. „Връзка“ означава хипервръзка във формата, договорен от страните (независимо дали в текст, изображение или по друг начин) от уебсайта на партньора към уебсайта на AirHelp, която позволява на AirHelp да проследява посетителите от уебсайта на партньора до уебсайта на AirHelp, използвайки своята система за проследяване на партньори;

  11. „Уебсайт на AirHelp“ означава уебсайтове, посочени от AirHelp, към които води връзката;

  12. „Проследяване на партньори“ означава процесът, чрез който AirHelp измерва посещенията, кликванията и рекламациите, които връзката на уебсайта на партньора генерира;

  13. „Забранени материали“ означава съдържание, произведения или други материали, които представляват или които AirHelp основателно определя, че представляват:

    1. материал, който нарушава приложими закони, разпоредби или правно обвързващи кодекси;

    2. материал, който нарушава права на интелектуална собственост на трети страни или други права;

    3. неприличен, нецензурен, порнографски или похотлив материал;

    4. материал, който е обиден или оскърбителен, или е вероятно да причини раздразнение, неудобство или безпокойство на друг интернет потребител;

    5. компютърни вируси, шпионски софтуер, троянски коне или други злонамерени или вредни процедури, програми или софтуер; и/или

    6. спам или непоискани групови имейли или непоискани търговски имейли или използване на всякаква форма на шпионски софтуер, паразитен софтуер, рекламен софтуер или подобен софтуер, или използване на всякакви други антисоциални или измамни методи.

  14. „Формуляр за регистрация“ означава фунията за регистрация на AirHelp (https://www.airhelp.com/en/affiliate/), която позволява на потребителите да кандидатстват, за да станат Партньори;

  15. „Срок“ означава срока на Споразумението;

  16. „Условия на AirHelp“ означава условията, предоставени и посочени на уебсайта на AirHelp (https://www.airhelp.com/en/terms/).

2 ПАРТНЬОРСКА ПРОГРАМА

  1. За да започне процеса на записване, Партньорът ще трябва да подаде попълнен Формуляр за регистрация. AirHelp може да отхвърли дадено заявление, ако по свое абсолютно усмотрение прецени, че сайтът на кандидата е неподходящ за партньорската програма по каквато и да е причина, включително, но не само, включване на съдържание, което е по някакъв начин незаконно, в нарушение на правата на собственост, вредно, заплашително, клеветническо, нецензурно или неприлично, тормозещо или дискриминационно на основание увреждане, раса, пол, етническа принадлежност, сексуална ориентация, възраст или по друг начин нежелателно по друг начин.

  2. Партньорът ще носи отговорност за хостинга, поддръжката и експлоатацията на собствените си уебсайтове и за гарантирането, че Връзката е поставена на Партньорския уебсайт и Партньорските канали в съответствие с настоящото споразумение. Всеки път, когато Връзка е на Партньорски уебсайт, тя се урежда от настоящото Споразумение.

  3. Партньорът ще положи всички разумни усилия, за да гарантира, че Връзката се показва на Партньорския уебсайт и Канали през целия Срок.

  4. Независимо от гореизложеното, никоя от страните не гарантира, че уебсайтът на AirHelp или Партньорският уебсайт ще бъдат достъпни в интернет 24 часа в денонощието. Ако уебсайтът на дадена страна не работи повече от седем (7) работни дни, тази страна ще уведоми другата страна и при такова уведомление другата страна може да избере незабавно да прекрати настоящото споразумение.

  5. Независимо от всичко противно, изразено или подразбиращо се от настоящото споразумение, всяка страна ще има право по всяко време да изключи, премахне или да поиска да бъдат премахнати от своя уебсайт, сървъри или всякакви други публично показвани материали, всякакви знаци, връзки, Права върху интелектуална собственост (ПИС), съдържание, софтуер, инструменти или други елементи и материали, предоставени съгласно настоящото споразумение, които тази страна по свое усмотрение счита, че представляват забранен материал или увеличават, или се стремят да увеличат броя на Приетите искове, използвайки всякакъв измамен или подвеждащ метод. Нищо в този раздел няма да се тълкува като даващо на която и да е от страните право да редактира или контролира външния вид, съдържанието, рекламата или всяка друга характеристика на уебсайта(овете), връзките, знаците и ПИС на другата страна.

  6. Партньорът не трябва да предприема никакви действия във връзка с Партньорската програма, които биха могли разумно да се очаква да доведат до възможността за увреждане на репутацията и доброто име на AirHelp и/или уебсайта на AirHelp.

  7. AirHelp ще обработва искове, подадени от клиенти, които следват Връзката в съответствие с приложимите законови изисквания и условията на AirHelp. AirHelp си запазва правото да отхвърля трансакции, които не отговарят на политиката на AirHelp или на други разумни изисквания, които AirHelp може периодично да установява. AirHelp ще носи отговорност за всички аспекти на обработката и изпълнението на трансакциите. Освен всичко друго, AirHelp ще подготвя формуляри за поръчки, ще обработва плащания, анулации и ще се занимава с обслужването на клиенти. AirHelp ще проследява Приетите искове от Партньорската връзка до уебсайта на AirHelp благодарение на проследяването с бисквитки, а доклади, обобщаващи тази дейност, ще бъдат изпращани на Партньора по имейл. Формата, съдържанието и честотата на докладите са ограничени до тези доклади и възможности, които са налични в системата на AirHelp. За да се даде възможност за точно проследяване, отчитане и начисляване на такси, Партньорът трябва да се увери, че Връзките са правилно форматирани. AirHelp няма да носи отговорност за неправилно форматирани връзки, независимо дали Партньорът е правил изменения в кода или не. Освен ако не е уговорено друго, AirHelp използва 30-дневно проследяване с бисквитки във връзка с уникалния IP адрес на клиента.

3 ТАКСИ И ПЛАЩАНИЯ

  1. По отношение на всеки Платен иск AirHelp ще извърши плащане на Партньора в размер на 15% от полученото плащане от авиокомпанията („Таксата“). Таксата включва ДДС, ако е приложимо.

  2. Допълнителни и подробни насоки и правила за изплащането на Таксата могат да бъдат обхванати от отделно споразумение с Партньора в рамките на платформата за проследяване на партньори относно условията на Кампанията и/или писмено споразумение по имейл. Освен ако в такова отделно споразумение не е посочено друго, размерът на Таксата се изчислява и изплаща съгласно разпоредбите на този раздел.

  3. Таксата се изчислява ежемесечно в края на всеки месец. AirHelp автоматично извършва изчисляването на таксата за даден месец в рамките на платформата за проследяване на партньори като обща сума на платените искове („Отчетът“). AirHelp автоматично предоставя Отчета на Партньора веднага щом бъде генериран и без допълнително и ненужно забавяне. За избягване на съмнения – Отчетът се счита за фактура, която отразява плащането за посочения месец.

  4. Таксата ще бъде изплатена, ако сумата ѝ надвишава:

    1. за европейски банкови преводи – четиридесет (40) евро,

    2. за неевропейски банкови преводи – сто (100) евро – за фактурирания месец. В случай че таксата за месеца не надвишава посочените по-горе суми, тя се прехвърля към следващото изплащане.

  5. AirHelp заплаща таксата и други плащания, предмет на това Споразумение, в евро (€) или в друга договорена валута. Всички наложени данъци при източника, ДДС или подобни ще бъдат удържани от таксата, преведена на партньора, и партньорът не може да изисква обезщетение от AirHelp във връзка с това. AirHelp покрива всички разходи, свързани с превода на таксата, т.е. разходи за банков превод. Ако таксата или други плащания трябва да бъдат изплатени в друга валута, различна от евро (€), дължимата сума се изчислява по референтния обменен курс на ЕЦБ за евро към тази друга валута спрямо датата на фактурирането. При такова условие фактурата трябва да съдържа описанието на конкретната услуга, общата цена в евро (€), общата цена в договорената валута и приложения обменен курс.

  6. Една рекламация може да генерира само едно плащане. Ако дадена рекламация бъде приета повече от веднъж по погрешка, само първата приета рекламация се счита за платен иск съгласно настоящото споразумение. За платени искове, считани за измамни, не се дължи плащане.

  7. AirHelp определя по свое усмотрение дали дадена рекламация е идентична с друга рекламация или е измамна. Във всеки случай, рекламация, която вече е станала приет иск чрез подаване от не-партньор или подаване чрез друг партньор, няма да се счита за приет иск за последващи подавания от партньори.

  8. В случай че Споразумението бъде прекратено или изтече, дължимата сума, ако има такава, се изплаща от AirHelp на партньора.

  9. Плащания ще се дължат по отношение на всякакви посещения или взаимно договорени действия на уебсайта на AirHelp, извършени от или от името на:

    1. партньора;

    2. всяко предприятие майка или дъщерно дружество на партньора;

    3. всеки служител, представител или длъжностно лице на партньора или на което и да е предприятие майка или дъщерно дружество на партньора; или

    4. всяко физическо лице, свързано с някое от горепосочените.

  10. Всяка сума, получена от AirHelp чрез измамно или незаконно използване на кредитна, дебитна или друга платежна карта, или по какъвто и да е друг измамен или незаконен начин; AirHelp ще има право да изисква възстановяване на плащания, извършени в резултат на такива посещения и действия.

  11. Ако партньорът е регистриран по ДДС, тогава:

    1. всички суми за плащания, посочени в или във връзка със Споразумението или на уебсайта на AirHelp, са посочени без ДДС (ДДС 0%), платим от AirHelp на партньора;

    2. партньорът е единствено отговорен за отчитането на този ДДС пред съответните данъчни власти.

  12. AirHelp има право да изисква от партньора подходяща документация, ако това се изисква от закон, правно задължение, административна или съдебна заповед.

  13. Клиентите, които подават искове чрез тази програма, ще се считат за клиенти на AirHelp, без това да засяга статута им на клиенти на партньора. Съответно, всички правила, политики и оперативни процедури на AirHelp, отнасящи се до искове на клиенти и обслужване на клиенти, ще се прилагат за тези клиенти по отношение на техните транзакции с AirHelp. AirHelp може да променя своите политики и оперативни процедури по всяко време в съответствие с приложимите закони. AirHelp ще положи търговски разумни усилия да представя актуална и точна информация, но не може да гарантира наличността или цената на която и да е конкретна услуга.

4 ПОПУЛЯРИЗИРАНЕ НА ПАРТНЬОРСТВОТО С AIRHELP

  1. Освен това, въпреки че AirHelp изисква Партньорът да се идентифицира като член на партньорската програма на AirHelp, тази принадлежност не може да бъде популяризирана от Партньора по никакъв начин, който излиза извън обхвата на Връзката, без предварително одобрение от AirHelp. Такива промоции могат да включват, но не се ограничават до, прессъобщения, маркетингови материали, офлайн печатна реклама или маркетингови кампании, медийни пакети, екранни снимки, графики, променени за съвместно брандиране, или всякакъв друг подобен формат. Всяка промоция, която не е одобрена от AirHelp, ще се счита за основание за незабавно прекратяване на настоящото споразумение и може да доведе до по-нататъшни правни действия. Всички такива действия, които не са предварително съгласувани с AirHelp, както и не са използвани с внедрената форма на проследяваща връзка на AirHelp, няма да бъдат компенсирани.

  2. AirHelp може да популяризира партньорската програма, като се позовава на Партньора в прессъобщения, маркетингови материали, офлайн печатна реклама или маркетингови кампании, медийни пакети, екранни снимки, графики или всякакъв друг подобен формат, при условие че това попада в обхвата на настоящото споразумение.

5 ЗАЩИТА НА ДАННИТЕ

  1. Всяка от страните се съгласява да спазва приложимата си политика за поверителност и да спазва Европейската директива за данните и всеки друг приложим закон, правила или разпоредби при записването и обработката на данни („Закони за данните“).

  2. Когато AirHelp или Партньорът записва данни, свързани с физически лица, всяка страна се съгласява, че ще информира напълно физическите лица за целта на записваната информация и ще използва информацията само за тази цел. Партньорът се съгласява, че ще сътрудничи напълно на AirHelp по всички търговски разумни искания, които AirHelp сметне за необходими за спазване на Законите за данните.

  3. Правилата и стандартите на AirHelp за обработка на данни са посочени в отделна „Декларация за поверителност на партньорската програма“, която се счита за неразделна част от Споразумението.

6 ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ

  1. По време на Срока и при спазване на условията на настоящото споразумение, AirHelp предоставя на Партньора световно, неизключително, непрехвърлимо, безвъзмездно право и лиценз за показване на Връзката, дизайна на Връзката и логото на AirHelp, единствено с цел Партньорът да изпълнява задълженията си по настоящото споразумение.

  2. Партньорът се задължава:

    1. да положи всички разумни усилия, за да не причинява или допуска каквито и да било действия или бездействия, които могат да увредят, застрашат или намалят стойността на правата върху интелектуална собственост на AirHelp във Връзката и логото на AirHelp или правото на собственост на AirHelp върху Връзката и логото на AirHelp, или съзнателно да насърчава или подпомага други лица да причиняват или допускат такива действия или бездействия;

    2. при изтичане или прекратяване на настоящото споразумение да прекрати използването на Връзката;

    3. че в случай че AirHelp Ви уведоми да спрете да използвате която и да е част от Връзката или да я промените, да го направите в рамките на четиринадесет (14) дни;

    4. да използва Връзката само в съответствие с настоящото споразумение и всички указания, предоставени от AirHelp за използването на Връзката;

    5. да не използва име, марка или дизайн, които са съществено сходни или могат да бъдат объркани с Връзката или логото на AirHelp; и

    6. да не комбинира никоя търговска марка, включена във Връзката или логото на AirHelp, с друга марка, лого, устройство или име без предварителното писмено съгласие на AirHelp и в съответствие с всички разумни условия, свързани с това съгласие.

  3. Всяка репутация, произтичаща от използването на марките на другата страна от която и да е от страните, ще бъде в изключителна полза на собственика на марката и нито по време, нито след прекратяването на настоящото споразумение никоя от страните няма да предявява претенции към марките на другата страна или свързаната с тях репутация.

7 ПРАВА ВЪРХУ ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ

  1. Партньорът потвърждава, че AirHelp е единственият собственик или валиден лицензополучател на правата върху интелектуална собственост на AirHelp.

  2. Всяка страна потвърждава, че освен ако не е изрично предвидено в настоящото споразумение, нищо в него не предоставя на никоя от страните право на собственост върху правата на интелектуална собственост на другата страна. Никоя от страните няма да се опитва да променя, декомпилира, възпроизвежда или копира съдържанието, връзките или търговските марки на другата страна, или да използва по друг начин правата на интелектуална собственост на другата страна, освен както е изрично разрешено съгласно настоящото споразумение.

  3. AirHelp не дава съгласие за използването на своите търговски марки без изрично предварително писмено одобрение. Това включва, но не се ограничава до, използването на търговски марки на AirHelp или нещо, което е объркващо подобно на неговите търговски марки, в реклама, освен:

    1. в хипертекстови връзки към уебсайтовете на AirHelp, които AirHelp изрично е одобрил писмено;

    2. за целите на идентифициране на услугите или офертите на AirHelp на уебсайта на партньора (при условие че всяко такова използване е одобрено от AirHelp);

    3. в ключови думи, търгувани от доставчици на търсачки (когато AirHelp е дал писмено съгласие за използването на платена реклама в търсачките). AirHelp няма да плаща на партньора никаква сума за интернет трафик, който е насочен към уебсайтовете на AirHelp чрез ключова дума, която включва търговска марка на AirHelp.

8 ГАРАНЦИИ И ДЕКЛАРАЦИИ

  1. 8.1 Всяка страна декларира и гарантира, че:

    1. изпълнението на споразумението от такава страна и изпълнението на нейните задължения по настоящото споразумение не нарушава и няма да наруши никое споразумение, по което такава страна е страна или от което такава страна е обвързана по друг начин;

    2. такава страна ще изпълнява задълженията си по настоящото споразумение с такава грижа, умение и старание, каквито могат разумно да се очакват от подходящо квалифицирани и компетентни лица, опитни и квалифицирани в предмета на съответните задължения.

  2. Партньорът използва връзката, търговските марки/лога на AirHelp и уебсайта на AirHelp на свой собствен риск, на база „както е“.

  3. AirHelp няма да носи отговорност пред партньора, ако връзката, търговските марки/лога на AirHelp или уебсайтът на AirHelp, или което и да е от тях, бъдат обявени за невалидни или ако трета страна предяви иск за нарушение или друго във връзка с тях.

  4. Партньорът декларира и гарантира пред AirHelp, че неговият уебсайт, включително марките и съдържанието на партньора, няма да нарушава правата на други, включително, без ограничение, всяко право на поверителност, публичност или друго лично или имуществено право.

  5. Освен както е посочено в настоящото споразумение, всички условия, гаранции и декларации, изразени или подразбиращи се от закон, общо право или по друг начин, се изключват.

  6. AirHelp не дава никакви изрични или подразбиращи се гаранции или декларации по отношение на програмата или услугите, продавани чрез нея (включително, без ограничение, гаранции за годност, продаваемост, ненарушение или всякакви подразбиращи се гаранции, произтичащи от начина на изпълнение, търговските отношения или търговската употреба). Освен това AirHelp не декларира, че работата на сайта му ще бъде непрекъсната или без грешки и AirHelp няма да носи отговорност за последствията от прекъсвания или грешки; въпреки това AirHelp ще положи търговски разумни усилия за бързо коригиране на грешки или прекъсвания.

9 ПОВЕРИТЕЛНОСТ

  1. Информацията, обменяна между страните съгласно настоящото споразумение и тези условия, се счита за поверителна информация.

  2. По време на срока на настоящото споразумение и след прекратяването или изтичането му по каквато и да е причина, страна, която е получила поверителна информация, разкрита ѝ от другата страна, не може да използва такава поверителна информация за цел, различна от изпълнението на задълженията си по настоящото споразумение, и не може да разкрива поверителна информация на лице, освен с предварителното писмено съгласие на разкриващата страна или в съответствие с клаузи 9.3 и 9.4.

  3. Задължението, произтичащо от клауза 9.1., не се прилага за поверителна информация, която страните могат да разкрият:

    1. на някой от своите директори, други длъжностни лица, служители, доколкото разкриването е разумно необходимо за целите на настоящото споразумение, като в този случай се гарантира, че получателят спазва задълженията на страните за поверителност съгласно настоящото споразумение;

    2. ако разкриването се изисква по закон или наредба, но само до степента и за целта на такова изисквано разкриване, след предоставяне на предварително писмено предизвестие на другата страна, ако е разумно възможно, така че страната, чиято поверителна информация ще бъде разкрита, да има възможност да оспори разкриването или да потърси подходяща защитна заповед. Страната носи тежестта да докаже съществуването на някое от изключенията, описани в този подраздел;

    3. ако е била в притежание на страната, освободена от всякакво задължение за поверителност, или е била обществено достояние към момента на разкриването;

    4. на потенциални инвеститори, ако това се изисква от фондова борса, при условие че уведоми другата страна за разкриването възможно най-скоро;

    5. ако между страните може да бъде доказана разумна удовлетвореност.

  4. Страна, която желае да разкрие Поверителната информация съгласно клауза 9.3 (д), трябва да информира другата страна в подходящ момент преди такова разкриване.

10 ОБЕЗЩЕТЕНИЕ, ОГРАНИЧЕНИЯ И ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ОТГОВОРНОСТ

  1. Всяка страна („Неизправната страна“), за своя сметка, обезщетява, защитава и предпазва другата страна, нейните свързани лица и техните съответни директори, длъжностни лица, служители, подизпълнители, агенти и представители (наричани заедно „Ищцовата страна“) от всякакви загуби, понесени от Ищцовата страна, произтичащи от или във връзка с всякакви искове, действия, дела и производства от трети страни, произтичащи от или във връзка с:

    1. всяко нарушение или предполагаемо нарушение от страна на Неизправната страна на което и да е условие, твърдение или гаранция в настоящото споразумение;

    2. нарушението или предполагаемото нарушение от страна на Неизправната страна на права върху интелектуална собственост на трета страна;

    3. или небрежност или умишлено неправомерно поведение на Неизправната страна, нейните свързани лица и/или нейните и техните съответни директори, длъжностни лица, служители, подизпълнители, агенти и представители, действащи в рамките на своите задължения за Неизправната страна (всяка отговорност по тази клауза, освен до степента, в която такива загуби се дължат на небрежност или умишлено неправомерно поведение на Ищцовата страна, нейните свързани лица, агенти и/или нейните и техните съответни директори, длъжностни лица, служители, подизпълнители, агенти и представители, действащи в рамките на своите задължения за Ищцовата страна.

  2. Ищцовата страна ще изпрати своевременно писмено уведомление за всеки иск до Неизправната страна и ще предостави информация и съдействие, както е разумно поискано от Неизправната страна, при воденето на преговори, защитата или уреждането на такъв иск, върху които Неизправната страна ще има контрол. Неизправната страна ще позволи на правния(ите) съветник(ци) на Ищцовата страна да участва(т) в такива преговори, защита или споразумение. Независимо от гореизложеното, Неизправната страна няма да сключва споразумение или друга договореност, която засяга съществено неблагоприятно Ищцовата страна, без предварителното писмено съгласие на Ищцовата страна, като такова съгласие не може да бъде неоснователно отказано.

  3. Всяка страна обезщетява другата страна за всички загуби, понесени от втората страна, произтичащи от или във връзка с небрежност или умишлено неправомерно поведение на първата страна, нейните свързани лица и/или нейните и техните съответни директори, длъжностни лица, служители и представители, действащи в рамките на своите задължения за такава първа страна, освен до степента, в която такива загуби се дължат на небрежност или умишлено неправомерно поведение на втората страна, нейните свързани лица и/или нейните и техните съответни директори, длъжностни лица, служители и представители, действащи в рамките на своите задължения за такава втора страна.

  4. Нищо в настоящото споразумение не може да изключи или ограничи отговорността на която и да е от страните за смърт или телесна повреда в резултат на небрежност, за която не се прилага ограничение.

  5. С изключение на Условията, които изключват отговорността, независимо от всяко друго условие на настоящото споразумение, нито една от страните не носи отговорност пред другата за косвени или последващи загуби, независимо дали поради небрежност, нарушение на договора, невярно представяне или друго, нито за пропуснати ползи, загуба на репутация, бизнес възможност или очаквани спестявания.

11 ФОРСМАЖОРНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА

  1. Ако дадена страна е възпрепятствана, затруднена или забавена да изпълни или при изпълнението на което и да е от своите задължения (включително плащане) по настоящото споразумение от събитие извън нейния разумен контрол (включително, но не само, стачка, локаут, трудов спор, природно бедствие, война, бунт, граждански безредици, злонамерена повреда, спазване на закон или правителствена заповед, правило, наредба или указание, злополука, повреда на инсталация или машини, пожар, наводнение, буря и затруднение или увеличени разходи за наемане на работници, стоки или транспорт), задълженията на тази страна по настоящото споразумение се спират, докато събитието продължава, и до степента, в която тя е възпрепятствана, затруднена или забавена.

12 ПРЕКРАТЯВАНЕ

  1. Настоящото споразумение влиза в сила от датата на подаване на попълнен регистрационен формуляр, който не е отхвърлен от AirHelp, за неопределен срок, докато не бъде прекратено от една от страните. При прекратяване, Партньорът трябва незабавно да премахне цялото съдържание и всички връзки, свързани с AirHelp, от своя уебсайт.

  2. Партньорът има право да получава плащания по платени искове само по време на срока на споразумението. В случай на надплащане от страна на AirHelp, Партньорът се съгласява незабавно да възстанови такава надплатена сума при уведомление от AirHelp. AirHelp може да задържи окончателното плащане на Партньора за разумен период от време, за да се увери, че всички трансакции са приключили правилно.

  3. Всяка страна може да прекрати настоящото споразумение по всяко време, като изпрати писмено предизвестие за прекратяване до другата страна не по-малко от четиринадесет (14) дни предварително.

  4. AirHelp може да прекрати настоящото споразумение незабавно без допълнително предизвестие:

    1. в случай на нарушаване на разпоредбите от клауза 7 и клауза 9,

    2. в съответствие с клауза 2.4. – при такова известие,

    3. ако AirHelp има основателни причини да смята, че партньорът извършва измама.

  5. Страна, която валидно прекрати настоящото Споразумение, не носи никаква отговорност към другата страна за каквито и да било загуби, претърпени в резултат на прекратяването.

  6. Изтичането или валидното прекратяване на настоящото Споразумение не засяга натрупаните права или задължения на която и да е от страните.

  7. Всяка страна може да прекрати настоящото споразумение с незабавно действие чрез писмено известие до другата страна („Нарушаващата страна“) след настъпването на което и да е от следните събития:

    1. Нарушаващата страна е в съществено нарушение на настоящото споразумение и, ако нарушението може да бъде отстранено, не успее да отстрани нарушението в рамките на 10 работни дни от получаването на писмено известие от страната, в което се посочват подробности за нарушението и се изисква от Нарушаващата страна да отстрани нарушението; или

    2. Нарушаващата страна приеме решение за ликвидация, компетентен съд издаде заповед за ликвидация или прекратяване на дейността на другата страна, бъде издадена заповед за администриране по отношение на другата страна или бъде назначен административен синдик или синдик, или бъде наложен запор върху, или продаден, актив на Нарушаващата страна, или Нарушаващата страна сключи споразумение или спогодба с кредиторите си като цяло или подаде молба до компетентен съд за защита от кредиторите си като цяло.

  8. Ако настоящото Споразумение изтече или бъде валидно прекратено по каквато и да е причина:

    1. всички права и лицензи, предоставени по силата на настоящото, и всички задължения и споразумения, наложени по силата на настоящото, се прекратяват незабавно, освен ако в настоящото не е изрично предвидено друго; и

    2. всяка страна спира да използва цялата Поверителна информация, ПИС, връзки и/или марки на другата страна, които са в нейно притежание.

13 ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

  1. Настоящото Споразумение заменя всяко предходно писмено или устно споразумение между страните във връзка с въпросите, разгледани в настоящото Споразумение, и представлява цялото споразумение между страните, отнасящо се до предмета на настоящото Споразумение.

  2. Партньорът не може да прехвърля правата, предоставени по силата на настоящото Споразумение, без предварителното писмено съгласие на AirHelp (като такова съгласие се дава по усмотрение на AirHelp). AirHelp може свободно да прехвърля правата си по настоящото Споразумение и без допълнително уведомление.

  3. Всички известия, издадени във връзка със Споразумението, трябва да бъдат в писмена форма на английски език и изпратени по имейл. В случай на съмнения се счита, че такова известие влиза в сила след седем (7) дни от изпращането му по имейл до другата страна.

  4. Ако някоя разпоредба на настоящото споразумение бъде счетена за невалидна или неприложима по каквато и да е причина, останалите разпоредби ще останат в пълна сила и действие, а страните се съгласяват да заменят всяка невалидна разпоредба с валидна разпоредба, която най-точно се доближава до намерението и икономическия ефект на невалидната разпоредба.

  5. Всяка страна по настоящото споразумение действа като независим изпълнител и нищо в настоящото Споразумение няма да създаде или да се тълкува като създаващо партньорство, съвместно предприятие, представителство, франчайз, търговско представителство или трудово правоотношение между страните. Никоя от страните няма да има правото, властта или пълномощията да действа или да създава задължения, изрични или подразбиращи се, от името на другата.

  6. Партньорът потвърждава, че е прочел настоящото споразумение и е съгласен с всички негови условия. Партньорът разбира, че AirHelp може по всяко време (пряко или непряко) да привлича препоръки на клиенти при условия, които могат да се различават от тези, съдържащи се в настоящото Споразумение, или да управлява уебсайтове, които са подобни или се конкурират с уебсайта на Партньора. Партньорът е направил независима оценка на целесъобразността на участието в програмата и не разчита на никакви декларации, гаранции или изявления, различни от посочените в настоящото Споразумение.

  7. Всяка страна си запазва правото да променя собственото си съдържание, връзки или марки от време на време по свое усмотрение, след писмено уведомление до другата страна.

  8. AirHelp има право да променя настоящите Условия и/или да определя допълнителни условия по всяко време. AirHelp ще информира Партньора за всички такива промени с писмено предизвестие от не по-малко от двадесет и един (21) дни. Ако Партньорът не подаде известие за отказ да приеме новите условия, ще се счита, че Партньорът се е съгласил с тези условия. Ако Партньорът отхвърли новите условия и разпоредби, Споразумението се прекратява автоматично с изтичането на този срок.

  9. Настоящото споразумение и всички въпроси, произтичащи от или свързани с него, се уреждат от германското законодателство и се решават изключително от Градския съд в Берлин, Германия.

  10. Ако са предоставени преводи на настоящото споразумение, тези преводи са само за информационни цели. В случай на несъответствие между настоящото споразумение на английски език и превода, английският текст има предимство.

Актуализирано: 6 ноември 2025 г.
Версия: ATC1.25_EN